Многоезичен блог: в помощ на международния онлайн търговец

Искаме да се развивате активно и през новото десетилетие, затова в настоящата статия ще говорим за блогове. Тенденциите показват, че освен активно присъствие в социалните мрежи, ще се нуждаете от допълнителни маркетингови инструменти за конкурентен бизнес. Днес ще говорим за ползите от многоезичната блог стратегия. Попаднали сте на правилното място, ако сте международен онлайн търговец.

 

Все още си нямате блог?

Поддържането на блог е начинание, което ще донесе полза както на потенциалните ви клиенти, така и на вас като собственик на електронен магазин. Чрез редовно публикуване на актуална и ценна информация, вие се доказвате като експерт в сферата, привличате голяма част от целевата си аудитория, класирате се по-нагоре в търсачките и получавате допълнително трафик към уебсайта. Всичко това ви дава възможност да създадете общество от хора с подобни интереси, които ви имат доверие.

Следващата стъпка е: многоезичен блог

Ако продавате в чужбина, вероятно вече имате уебсайт версия на чужди езици, но досега не сте се замисляли за превод на блог секцията. Има логика да превеждате статиите си на чужди езици, ако искате да се развивате международно. Няма да е лесно – от личен опит знаем, че дори писането на майчин език е трудоемко. Но не е невъзможно, защото половината работа е вече свършена. Статиите вече са написани и просто трябва да бъдат преведени и адаптирани за новата аудитория. Всички главоболия си заслужават, защото ползите, които блогът ви носи, ще бъдат умножени по две, три, четири и т.н.

Но трябва да вземете предвид някои особености…

1. Не залагайте само на английски език

Нужни са 12 езика, за да се достигнат 80% от интернет потреблението (Common Sense Advisory). 19.3% от потреблението в интернет е на китайски език, 7.9% на испански, а 5.2% на арабски. Ето и останалите от топ 10.
И докато английският език е задължителен за уебсайта, той не е идеалното решение за блог секцията. Освен ако не продавате само на англоговорящи държави като Великобритания, Австралия, САЩ. И дори тогава вие продавате на различни целеви групи. Всяка от тези държави си има собствен манталитет, култура, особености на речта. Дори в отделните щати има значителни разлики.
Принципът е прост: ако искате да достигнете до клиенти в Германия, тогава превеждайте на немски. Според изследване на Евробарометър (2011 г.), 9 от 10 интернет потребители в ЕС предпочитат да разглеждат сайтове на родните си езици. Освен това какъв е шансът да се класирате на първа страница на търсачките? Конкуренцията на английски език е сериозна. Дори да използвате най-опитния SEO експерт, реалистично ще ви отнеме много време и усилия да се окажете сред водещите резултати.

2. Адаптация, не превод

Тук е моментът да ви спрем, ако си мислите да използвате инструменти като Google Translate за превод на блог статии. Идеално решение е за превод на думи или отделни изречения, но е далеч от перфектен за дълги текстове. Същото важи за плъгина за превод на WordPress и всички останали дигитални преводачи, които все още не са достатъчно усъвършенствани, за да заменят човека. Препоръчваме ви за целта да използвате човешки капитал.
Направете превода сами, ако имате необходимите познания. Ако нямате, изберете преводач, който разбира езика и познава мисленето и манталитета на хората в съответната нация.
Не всичко от написаното ще е приложимо за всяка държава. Освен това, буквалният превод не звучи добре. Всяка нация има различно чувство за хумор, различен стил на писане, четене и т.н. Буквалният и необмислен превод е знак за неуважение.

3. Многоезично SEO

Преводачите, от друга страна, не винаги са специалисти по SEO. Няма да постигнете задоволителни резултати, ако не направите проучване. Ключовите думи в България за съответното търсене не са 1:1 като тези в Дания например. Използвайте експерт по SEO, който да работи в близост с преводача.

4. Пестете усилията си

Звучи ви много сложно да търсите и организирате преводачи и маркетинг специалисти? Не е нужно да се занимавате с това. Може просто да си намерите копирайтър, който разбира от двете или пък да заложите на копирайтинг агенция, която да ви предостави всички необходими специалисти. По този начин ще постигнете желаните резултати, но без усилия, загуба на време и притеснения относно качеството.